讲座24041:意译不易——意汉口译译员的跨文化风险及其应对

发布者:吴一凡发布时间:2024-06-03浏览次数:10

主讲人:臧宇 副教授

时 间:2024-06-05 19:00 至 2024-06-05 20:30

地 点:西方语言学院

主讲人简介:臧宇,文学博士,副教授,硕士生导师(欧洲语言文学、欧洲学),意大利都灵大学访问学者,广东外语外贸大学西语学院副院长、非通用语种教学与研究中心副主任,中国人类学民族学研究会国际移民专委会常务理事,主要研究中意跨文化交际、地中海移民治理。主持省部级项目3项,出版专著2部,发表论文30余篇。

主讲内容:在日益频繁的中意跨文化交际中,口译译员常常扮演着多重角色,必须应对复杂多样的跨文化风险,频繁地穿越于中意两种典型的高语境文化之间。主讲人尝试结合理论文献、田野调查和自身的口译实践,分析意汉-汉意译员的身份与使命,解读几类常见的跨文化风险,还原其成因,并提出应对策略。

教学科研

  • 讲座24049:课程思政的教学设计与实施路径
  • 讲座24048:见证中国“老昆明”裴逸风:搭建中法交流“新桥梁”
  • 讲座24047:文化与媒介的意义生产:从西班牙语报刊阅读的教学到研究
  • 讲座24046:区域国别学暨研究方法概论
  • 讲座24045:西班牙语复合型人才生成路径的思考
  • 讲座24044:日本流行文化的社会学分析
  • 讲座24043:侨资企业与民营经济高质量发展——基于粤浙闽三省的比较
  • 讲座24042:中法跨文化交流